初め(??はじめ)まして どうぞよろしく
初次見面,請多關(guān)照
日本人初次見面時 常用的客套話了,也可以只說后半句里的よろしく
(還記得GTO里鬼冢在黑板上寫的夜露死苦嗎?)
おはようございます 早上好
こんにちは 你好(白天問候語)
こんばんは 晚上好
お休(やす)みなさい 晚安 ありがとう 謝謝
すみません 對不起
こちらこそ
哪里,是您…,表謙虛;不,應(yīng)該是我….才對
いらっしゃいませ
去日本料理店時,開門的小姐通常都是這一句
(夢幻模擬戰(zhàn)4,進(jìn)入商店后聽到的就是前一句)
いらっしゃい
歡迎光臨,沒有前一句鄭重
おめでとう ございます
祝賀你!(過生日等)
(eva的26話中, 后大家似乎也是這么和真治說的)
さようなら 就是送別時說的再見啦
(凌波麗在出發(fā)前對真治說過句話,很傷感的)
(一般也說成さよなら,《幽游白書》漫畫話封面上有。)
ではまた
再見,相比之下,正式一些
じゃね/じゃ,また
再見/那么,回頭見( 常用的,和bye不相上下)
日劇中的帥哥似乎都這么說過….
失禮(しつれい)します
打攪/告辭了,來拜訪人和離開人家時都可以用
多看看銀英傳,帝國軍的每個人從元帥辦公室出來時,都少不了這沉甸甸的一句話。
お邪魔(じゃま)しました
告辭了,離開時的客氣話
多用于到人家去拜訪,離開時說的話
お邪魔(じゃま)しました
也可用在剛來到人家時說
意思是打攪了,這是剛來拜訪時和走時
都使用頻率的一句話!
ご苦労様(くろうさま)
辛勞了(對晚輩說)
どういたしまして別客氣,表謙虛
お元気(げんき)ですか。你好嗎?
元気です。我很好啊
お疲(つか)れ様
您辛勞了(對長輩或上司)
(《戀愛世紀(jì)》中科長對片桐,也就是木村經(jīng)常說啦。^-^)
おかげさまで
托福,很好
日本人認(rèn)為自己全靠其它人幫助才能活下來,因此這句話也是他們很常用的
お大事(だいじ)に
請多保重(探?。?/span>
(《Cowboy Bebop》中第n話出現(xiàn):傳說假如在打噴嚏三次后不說一句“お大事(だいじ)に”便會變成妖精??。?/span>