,即不再具有活動的創(chuàng)造義,而只具有靜態(tài)的客觀存在義。[4]
文化一辭,近世以來亦用以翻譯英文之Culture,二者內(nèi)涵亦略可相通。Culture源于拉丁文Colere,原意乃指人之能力的培養(yǎng)及訓(xùn)練,使之超乎單純的自然狀態(tài)之上。至十七八世紀(jì),此一概念之內(nèi)涵已有相當(dāng)?shù)臄U展,而重再指稱一切經(jīng)人為力量加諸自然物之上的成果。即:文化是指一切文化產(chǎn)品之總和。此相當(dāng)于前文所述之后一層引申義??傃灾鞣接^念之中,文化較偏于指人文之靜態(tài)的客觀存在,而較不重于指活動的創(chuàng)造義,由缺乏中國傳統(tǒng)中為鄭重的道德化、精神提撕一重意涵