近年來,中國元素頻頻亮相時(shí)尚前沿,向世界打開觀察中國的文化窗口,讓世人更好感知中國風(fēng)、東方韻。文化出海乘風(fēng)破浪,傳統(tǒng)文化屢屢出圈。國內(nèi)多家文化出海企業(yè)將帶有濃濃的東方神韻、神秘色彩的網(wǎng)文。接下來和安睿杰一起了解。
網(wǎng)文出海翻譯內(nèi)容
網(wǎng)文漫文內(nèi)容包括:
1、玄幻類:東方玄幻、王朝爭霸、異世大陸、異術(shù)超能、遠(yuǎn)古神話、高武世界、轉(zhuǎn)世重生
2、武俠類:傳統(tǒng)武俠、新派武俠、國術(shù)武俠、歷史武俠、浪子異俠、諧趣武俠、快意江湖
3、仙俠類:現(xiàn)代修真、修真文明、洪荒封神、古典仙俠、奇幻修真、BL修真、GL修真
4、奇幻類:西方奇幻、吸血家族、魔法校園、異類獸族、亡靈異族、領(lǐng)主貴族、歷史神話
5、科幻類:駭客時(shí)空、數(shù)字生命、星際戰(zhàn)爭、古武機(jī)甲、時(shí)空穿梭、末世危機(jī)、進(jìn)化變異
6、都市類:都市生活、恩怨情仇、青春校園、諜戰(zhàn)特工、愛情婚姻、總裁虐戀、官場沉浮
7、其他類:言情、歷史、軍事、體育、靈異、二次元等。
游戲內(nèi)容形式包括:網(wǎng)游、頁游、手游、元宇宙等。
網(wǎng)文翻譯方案
網(wǎng)文出海行業(yè)翻譯跟傳統(tǒng)行業(yè)翻譯不同,該行業(yè)的翻譯講究地道、本地化、新潮、炫酷、立場鮮明、個(gè)性突出。目的是程度地吸引住讀者玩家。因此做好這類的翻譯,首先對(duì)譯員的要求是對(duì)這個(gè)領(lǐng)域感興趣,對(duì)這個(gè)領(lǐng)域的捻熟于心,然后文字翻譯上出手干凈利落,行文風(fēng)格別具一格。建議客戶在翻譯時(shí),定位好自己的質(zhì)量要求,根據(jù)預(yù)算來確定匹配的質(zhì)量,因?yàn)榉g量巨大,是一筆不少的開支?;蛘咴谧髌凡季謺r(shí),可確定好爆款,對(duì)爆款進(jìn)行高質(zhì)量的翻譯,其余用作推廣的,可適當(dāng)調(diào)整。安睿杰有不同翻譯級(jí)別的翻譯團(tuán)隊(duì)來滿足各個(gè)層次的翻譯需求,已經(jīng)成為各大文化出海企業(yè)信賴的合作伙伴。
以上就是安睿杰整理分享的關(guān)于網(wǎng)文出海翻譯內(nèi)容及解決方案。想了解更多相關(guān)資訊,歡迎持續(xù)關(guān)注。